Sospechemos, querida,
de esta misteriosa caja
en cuya tapa está
nítidamente inscrita
en grandes letras
“Inmortalidad”
No nos acerquemos, a pesar
de que la gente proclama las maravillas que encierra
las cuales son demasiado buenas para ignorarlas,
sino sigamos de largo, juntos,
dando un gran rodeo.
Silenciosos. En puntillas.
Aguantando la respiración.
Si la miramos, vamos a querer tocarla.
Y no debemos, porque (algo me lo dice)
aunque lo hagamos con sumo cuidado
si empezamos a manosearla
se abrirá
y saltará la muerte
E. E. Cummings
****
No me importa que un poeta como Cummings (uno de mis favoritos, por cierto) sea muy difícil de traducir. Confío en esta versión que encontré de uno de sus poemas, el cual viene en un libro de poesías suyas titulado: "En epoca de lilas : cuarenta y cuatro poemas", traducción de Juan Cueto-Roig.
No hay comentarios:
Publicar un comentario